Abstract
<jats:p>Статья посвящена актуальной лингводидактической проблеме современной синологии — соотношению грамматических категорий частей речи и членов предложения в китайском языке. Целью исследования является систематизация и сопоставительный анализ существующих подходов к выделению этих категорий в русском и китайском языках с последующей разработкой обобщающей классификации, направленной на профилактику типичных грамматических ошибок у русскоязычных учащихся. На основе анализа существующих исследований, включая как классические (Ма Цзяньчжун, Чжао Юаньжэнь), так и современные работы российских (Л. Г. Абдрахимов, А. Н. Гордей, Е. Н. Емельченкова, Т. В. Ивченко) и китайских (Мао Юэ, Лю Юэхуа, Лу Цинхэ) лингвистов, показано, что в китайской лингвистике вопрос о частях речи остается дискуссионным, а подходы к членению предложения варьируются от традиционного до структурного («топик-комментарий») и семантико-синтаксического («тайген-ёген»). Теоретическая новизна работы заключается в разработке сопоставительной модели, которая четко разграничивает морфологические (части речи) и синтаксические (члены предложения) категории, несмотря на их тесную взаимосвязь в китайском языке. В качестве методов исследования использованы сопоставительный анализ, описательный метод и метод анализа ошибок, выявленных в письменных работах студентов. Анализ популярных учебно-методических пособий выявил системную проблему смешения морфологической, синтаксической и семантической терминологии, что затрудняет формирование у студентов четкой грамматической компетенции. Результаты исследования представлены в виде емких и понятных классификаций для русского и китайского языков, приведенных в форме сопоставительных таблиц, которые могут быть использованы с целью повышения эффективности обучения и снижения количества грамматических ошибок как среди русскоязычных учащихся, осваивающих китайский язык, так и среди китайских учащихся, осваивающих русский язык.</jats:p> <jats:p>The article addresses one of the pressing methodological issues in teaching Chinese to Russian-speaking students — the relationship between the grammatical categories of parts of speech and members of the sentence. The aim of the study is to systematize and comparatively analyze existing approaches to defining these categories in Russian and Chinese, followed by the development of a generalized correlation chart designed to prevent typical grammatical errors among Russian-speaking learners. Based on the analysis of existing research — including both classical works (Ma Jianzhong, Chao Yuanren) and contemporary studies by Russian (L. G. Abdrakhimov, A. N. Gordey, E. N. Emelchenkova, T. V. Ivchenko) and Chinese (Mao Yue, Liu Yuehua, Lu Qinghe) linguists — the authors prove that the issue of parts of speech remains contentious in Chinese linguistics, while approaches to sentence segmentation vary from traditional to structural (“topic-comment”) and semantic-syntactic (“taigen-yogen”). The theoretical novelty of the study lies in the development of a comparative model that clearly distinguishes morphological (parts of speech) and syntactic (sentence constituents) categories, despite their close interrelation in Chinese. The research employs comparative analysis, descriptive methodology, and error analysis based on written assignments by students. An examination of widely used teaching materials reveals a systemic problem of conflating morphological, syntactic, and semantic terminology, which hinders the development of clear grammatical competence among CSL learners. The results are presented in the form of clear and concise classifications for both Russian and Chinese, formatted as comparative tables. These tables can be effectively used to enhance teaching efficiency and reduce the incidence of grammatical errors among both Russian-speaking learners of Chinese and Chinese-speaking learners of Russian.</jats:p>