Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>В статье представлено комплексное исследование языковых потребностей сотрудников предприятий химической промышленности, необходимых для корректной работы с документацией международных экологических стандартов серии ИСО 14000. Актуальность работы обусловлена необходимостью интеграции российских предприятий в глобальное сообщество, где соблюдение этих стандартов является ключевым фактором конкурентоспособности и минимизации экологических, финансовых и репутационных рисков. Авторы выявляют дефицит языковых компетенций у персонала, приводящий к ошибкам в интерпретации требований, неточностям в отчетности и сложностям в коммуникации с иностранными партнерами и аудиторами. Исследование основано на полуструктурированных интервью с руководителями отделов экологической безопасности и учебных подразделений, а также на специализированном тестировании уровня владения профессиональным английским языком и анализе письменной отчетности сотрудников. Выборка охватила предприятия разного масштаба и специализации. Для выявления языковых затруднений применялись контент-анализ нормативной документации ИСО и оценка когнитивных стратегий перевода, дополненные статистической обработкой данных (корреляционный анализ). Ключевые результаты демонстрируют прямую зависимость между уровнем языковой подготовки (особенно владением специализированной экологической и химической терминологией) и точностью интерпретации требований стандартов. Анализ выявил значительные различия в компетенциях между категориями персонала: руководители отделов показали наивысшие результаты (92,3% успешной интерпретации), тогда как операторы производственных процессов – самые низкие (56,7%). Образовательные программы, сочетающие лингвистическую подготовку с практическими кейсами из производственной среды, доказали свою высокую эффективность: после обучения точность перевода выросла на 25,35%, количество ошибок снизилось на 45,73%, а скорость работы с документами увеличилась на 22,20%. Особо подчеркивается важность развития как письменных, так и устных коммуникативных навыков для взаимодействия с международными аудиторами.</jats:p> <jats:p>The article presents a comprehensive study of the linguistic needs of employees of chemical industry enterprises, necessary for correct work with the documentation of international environmental standards of the ISO 14000 series. The relevance of the work is due to the need to integrate Russian enterprises into the global community, where compliance with these standards is a key factor in competitiveness and minimizing environmental, financial and reputational risks. The authors identify a lack of linguistic competence among staff, leading to errors in interpreting requirements, inaccuracies in reporting, and difficulties in communicating with foreign partners and auditors. The study is based on semi-structured interviews with the heads of environmental safety departments and training units, as well as specialized testing of professional English language proficiency and analysis of written reports of employees. The sample included enterprises of various sizes and specializations. To identify language difficulties, content analysis of ISO normative documentation and assessment of cognitive translation strategies were used, supplemented by statistical data processing (correlation analysis). The key results demonstrate a direct relationship between the level of language training (especially proficiency in specialized environmental and chemical terminology) and the accuracy of interpretation of the requirements of the standards. The analysis revealed significant differences in competencies between the categories of personnel: department heads showed the highest results (92.3% of successful interpretation), while production process operators showed the lowest (56.7%). Educational programs combining linguistic training with practical cases from an industrial environment have proven to be highly effective: after training, translation accuracy increased by 25.35%, the number of errors decreased by 45.73%, and the speed of working with documents increased by 22.20%. The importance of developing both written and oral communication skills for interacting with international auditors is emphasized.</jats:p>

Show More

Keywords

на environmental training analysis языковых

Related Articles